Il lavoro secondo la filosofia Bustocca A spicià cha la ègn bona, ta vègn in sacogia naguta.

In italiano lo parafrasiamo così: " Se stai ad aspettare la buona sorte, finisci col ricavarne nulla".
Oh la saggezza antica che di bocca in bocca è arrivata a noi con la parlata sinagnina.!
E’ un po’ "L’aiutati che il ciel ti aiuta".
Poi capita che ognuno la interpreti in vari modi, secondo carattere e propensioni. Ma sempre rimane un:
-Pasìga e spècia non cha la égn bona-
Per rendere bene l’idea di come un Sinaghino doc tradurrebbe in pratica il motto, possiamo agganciarci ad una ‘sempia’ tratta da uno scrittore Americano, riportata dal grande Ginetto Grilli nel Canto Novo sinaghino del febbraio 2012.
E’ la ‘sempia’ del contadino che comprò un campo incolto.

Un contadino comprò un campo abbandonato e in pessime condizioni.
Subite lo prese la preoccupazione del lavoro immane, e se ne stava titubante a pensare al probabile maltempo, al raccolto magari andato a male, alla salute che gli si sarebbe guastata lavorandolo o che avrebbe potuto guastarsi perché così voleva il Signore.
Insomma: aspettava “cha la gnéa bona”.
Alla fine prese coraggio ed entrò nel campo, e ci lavorò per tre anni come un bue, faticando da mattina a sera, senza l’aiuto di nessuno.
Quando finalmente il parroco del andò a trovarlo, il campo era divenuto un paradiso, e il ‘cüadu’ attaccò:
"a ti gh’é propri chì na bèla piána, a ti pódi ben dì che ul Signui al ta dá na màn”.
E stantu ch’al andéa aturnu in mezu a miagon, pom da tèra, tumatas e ogni ben di Diu, al stracüntéa dul tantu cha ‘l éa bèl!
“Al é propi bèl. Al par che ti e ul Signui i fèi sucietá”,
e stan ch’al paséa suta a topia du üga, “anzi, a sa po’ dì che chesta chi al é a vigna sul Signui”.
E al sütèa a menála a chèla manéa chi finchè un paisàn al gh’ha dì:
“’ndabén al é cuma al dìsi Lü, sciur cüádu, ma Lü al éa chi non a vidé cuma al éa cunsciá chel tarén chì trì ann fá, chandu a lu lauéa dumá ul Signui da par Lü”.

Pensava di aver detto una facezia, ma non sapeva di aver detto una verità.
Vuoi vedere che in questo mondo l’Onnipotente, per le sue opere, ha bisogno degli uomini?

Liberamente adattato da uno scritto di:
Ginetto Grilli – Canto novo Febbraio 2012
Enrico Candiani - Ottobre 2012